Podujatie organizujú Slovenské literárne centrum (SLC) v spolupráci so Slovenským inštitútom v Berlíne a vydavateľstvom Danube Books.
foto: Juraj Starovecký
12.02.2025
V literatúre sa občas objavia hlasy, ktoré nemožno prepočuť. Hovoria ticho, no prenikavo, s poéziou, ktorá bodá ako tŕň do tela. Presne takým hlasom je Nicol Hochholczerová a jej debutová novela Táto izba sa nedá zjesť. Dielo, oscilujúce medzi poéziou a surovou realitou nedávno vyšlo v nemeckom preklade Marie-Theres Cermann, ktorá v minulosti preložila knihy od Ballu, Ivana Medešiho, Mareka Vadasa a Ivany Gibovej.
Príbeh novely je znepokojivým až desivo autentickým svedectvom o nerovnom pomere medzi dvanásťročnou školačkou a jej omnoho starším učiteľom umenia. Autorka s mimoriadnou presvedčivosťou zachytáva pocity inakosti, nepochopenia a patologickej prvej lásky, ktorá sa v náznakoch mení na tiché svedectvo o sexuálnom zneužití.
Nicol Hochholczerová vo svojom písaní síce čerpá z vlastných skúseností, no text nepôsobí prvoplánovo autobiograficky. Jej dôraz nespočíva v dokumentárnej vernosti, ale v literárnej estetike a sile rozprávania. Ľudia, ktorí hlavnú hrdinku obklopujú, mlčia. Akoby nič nevideli. Alebo len zámerne odvracajú zrak? Jej rozprávanie je až prenikavo presné, bez známok úzkosti.
Kniha bola nominovaná na cenu Anasoft litera 2022 a v roku 2024 sa dostala do nominácie na prestížnu stredoeurópsku literárnu cenu Angelus. Na jej motívy vznikli už tri divadelné adaptácie a v súčasnosti sa pripravuje aj filmová verzia v réžii Barbory Bereznákovej.
Prezentácia prekladu knihy Nicol Hochholczerovej Táto izba sa nedá zjesť (Dieses Zimmer kann man nicht essen) sa uskutoční na Lipskom knižnom veľtrhu 27. marca o 11.00 a v Café Moh o 19.30, kde sa budete môcť stretnúť aj s Ivanou Gibovou.